PUNO
Vous serez accueilli par la maîtresse de maison Rina et sa famille .
La maison est située dans le centre de la ville , pas loin de la plaza des armas ( 200 mètres).
Une personne viendra vous chercher à la gare ou au terminal terrestre.
You'll be greeted by the hostess Rina and her family. The house is located in the center of the city, not far from the plaza armas (200 meters). Someone will pick you up at the station or the terminal bus

Toutes les chambres sont équipées d'une salle de bain privé, TV , internet gratuit pendant 1 heure.
Le petit déjeuner est inclus .
All rooms are equipped with private bathroom, TV, free internet for 1 hour. Breakfast is included.
Une ville qui captive et ensorcèle par son magnétisme étrange qui paraît jaillir des montagnes, du lac aux allures de mer et de sa population, descendantes des Aymaras, peuple vigoureux qui domina les hauteurs des Andes.
A city that captivates and enchants with his strange magnetism that seems to spring from the mountains, lake-like sea and its people, descendants of the Aymara people strong, which dominated the Andes.
Cathédrale de Puno
Elevée au rang de Basilique Mineure, sa construction remonte au XVIII siècle. Erigée sur le terrain de l'antique “Supay kancha” (”l'enclos du Diable”), l'œuvre fut terminée le 25 mai 1757.
Elle fut décorée par le maître tailleur de pierres Simon de Asto, dont le nom se trouve inscrit sous le portail principal et qui s'était ingénié à insérer dans la façade des motifs païens comme les sirènes et les fleurs natives de panti qui avaient le pouvoir de faire disparaître toutes les peines.
Ce bâtiment, tout comme l'église San Lorenzo de Potosi en Bolivie, sont parmi les plus représentatifs du style métis. La structure physique du monument, son plan et sa coupole, appartiennent quant à eux, au style baroque, typique du XVIII siècle.
L'intérieur de l'église est imposant par son amplitude et sa simplicité.
On y vénère deux statues miraculeuses qui furent amenées sur l'Altiplano au début de la colonisation : le “Señor del Quinario” ou “Señor de la bala” (Seigneur de la balle) et la Vierge des Remèdes. Elles proviennent du site de San Luis de Alba où était érigée à leur dévotion une église dont les autels y étaient d'argent massif.
La légende raconte que lorsque les vizcainos et les andalous (deux clans espagnols) s'affrontèrent pour la possession des mines d'argent de San luis de Alba, une balle perdue vint frapper l'épaule de la statue qui changea de nom. Aujourd'hui la statue est toujours portée en procession dans la ville afin d'implorer la venue des pluies pour les cultures.
Le frontispice intérieur de la cathédrale est en argent massif.
Sur les murs latéraux, on trouve des peintures appartenant à l'école italienne et à celle de Cusco. Sa construction fut rendue possible grâce à l'apport financier des riches mineurs de la région comme Miguel Jacinto et Miguel Antonio San Roman, et de Doña Maria Ayala.
L'atrium possède un escalier majestueux de dix marches qui descendent vers la Place des Armes. En 1930, dans l'incendie qui détruisit une partie de la Cathédrale, se perdirent nombre de sculptures et de peintures d'une valeur incalculable.
Raised to the rank of Minor Basilica, was built in the eighteenth century. Built on the site of the ancient “Supay Kancha” ( “the enclosure of the Devil”), the work was completed May 25, 1757.
It was decorated by master stonemason Simon de Asto, whose name is inscribed on the gate and that was engineered to insert into the front of pagan motifs such as sirens and flowers native “panti” who had the power to remove all sufferings This building, like the church of San Lorenzo de Potosi in Bolivia, are among the most representative of the Metis style. The physical structure of the monument, its plan and dome, as belonging to them, in Baroque style, typical of the eighteenth century.
The interior of the church is impressive in its magnitude and its simplicity. It venerates miraculous statues that were brought on the Altiplano at the beginning of colonization: the “Señor del Quinario” or “Señor of the bala” (Lord of the ball) and the Virgin of Remedies.
They come from the site of San Luis de Alba, which was erected in their devotion a church whose altars were solid silver. The legend tells that when vizcainos and Andalusian (two clans Spanish) fought for the possession of the silver mines of San Luis de Alba, a stray bullet struck the shoulder of the statue which changed its name. Today the statue is still carried in procession through the city to implore the arrival of rains for crops.
The frontispiece of the cathedral interior is solid silver. On the side walls there are paintings belonging to the Italian school and that of Cusco. Its construction was made possible through the financial support of wealthy miners in the region as Miguel Antonio Miguel Jacinto and San Roman, and Doña Maria Ayala.
The atrium has a staircase of ten steps leading down to Place des Armes. In 1930, in the fire that destroyed part of the Cathedral, were lost many sculptures and paintings of incalculable value.
En plein coeur de l'ancien territoire “Coya“, la petite ville de Puno qui s'auto proclame, capitale du Folklore du Pérou (si ce n'est d'Amérqiue du Sud). Il est vrai que ses fêtes sont nombreuses, la plus importante étant celle de la Vierge de la Candelaria en début d'année.
In the heart of the old territory “Coya”, the small town of Puno a self proclaimed capital of Peru Folklore (if not Amérique South). It is true that there are many festivals, the most important being that of the Virgen de la Candelaria earlier this year.
Des groupes folkloriques de toute la région et d'autres participent aux défilés de rues, mais aussi aux concours dans le grand stade municipal
Folk groups from throughout the region and others involved in a stream of streets, but also to contest in the general municipal stadium
Devant l'expansion de l'Empire Inca, la zone que nous connaissons aujourd'hui comme Puno, située dans l'extrême sud du Pérou, était dominée par les hommes de la culture Tiahuanaco, la plus importante représentation du développement Aymara, selon ce que démontrent les ruines archéologiques trouvées dans la région.
With the expansion of the Inca Empire, the area we now know as Puno, located in the extreme south of Peru, was dominated by men of the Tiahuanaco culture, the greater representation of developing Aymara, whichever that show the archaeological ruins found in the region.
En chemin vous pourrez aprécier les paysages désolés de l'altiplano et faire un petit détour par Sillustani et son site impressionant de tours funéraires ou “chulpas” de la culture “coya“.
Along the way you will apreciate the bleak landscapes of the altiplano and take a short detour Sillustani and impressive site of burial towers or “Chulpas” culture “Coya“.
Ceci dit le mérite principal de la ville de Puno réside dans sa proximité du Titicaca, le plus haut (3.812m) et plus grand (8.300 km2 = plus du quart de la Belgique) lac navigable du monde, et de sites de toute beauté comme Sillustani, Taquile etc. Si vous arrivez de basse altitude, il est recommandé de prendre garde au “Sorroche” ou mal d'altitude
That said the main merit of the city of Puno lies in its vicinity of Titicaca, the highest (3.812m) and largest (8,300 km2 = more than a quarter of Belgium) navigable lake in the world, and sites of great beauty as Sillustani, Taquile, etc. . If you are coming from low altitude, it is recommended to keep the “Sorroche” or altitude sickness
Puno a été le berceau de la civilisation inca. La légende raconte que des eaux du Titicaca (le lac navigable le plus haut du monde avec ses 3815 mètres d'altitude et les deuxième plus grand d'Amérique Latine avec 84 000 km2 de superficie) émergea Manco Capac, le premier Inca, pour fonder son empire comme le Roi Soleil le lui avait ordonné.
Puno was the cradle of the Inca civilization. Legend has it that the waters of Titicaca (lake the highest navigable in the world with its 3815 meters above sea level and the second largest in Latin America with 84 000 km2 in area) emerged Manco Capac, the first Inca, to found his empire as the Sun King had commanded him.
D'après la légende, le premier Inca, Manco Cápac, et son épouse, Mama Ocllo, émergèrent du lac Titicaca. Leur père, le Dieu Soleil, leur avait commandé la fondation de l'Empire, ou Tawantisuyo, qui fut divisé en quatre régions, Puno occupant la région du Collasuyo qui comprenait tout le haut plateau du Collao.
According to legend the first Inca, Manco Capac, and his wife, Mama Ocllo, emerged from
Lake Titicaca. Their father, the Sun God, had commanded the founding of the Empire, or Tawantisuyo, which was divided into four regions, occupying the Puno region Collasuyo which included all the high plateau of Collao.
Lake Titicaca. Their father, the Sun God, had commanded the founding of the Empire, or Tawantisuyo, which was divided into four regions, occupying the Puno region Collasuyo which included all the high plateau of Collao.

















Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire